Kitabeleri
III. Ahmed,
Nedim, Şair Şakir ve Şair Rahmi tarafından yazılmıştır.
Osmanlıca:
- Didi Han Ahmet ile bile İbrahim tarihin
- Suvardı alemi dest-i Muhammed ile cevadullah
- Hicri 1141
|
Günümüz Türkçesi:
- Ahmet Han tarihi İbrahimle birlikte söyledi
- Allah'ın cömertliği, alemi Muhammed eli ile suladı
- Miladi 1728
|
Marmaray yönündeki kitabe, Şair Şakir tarafından 9 beyit olarak yazılmıştır. Kitabe aşağıda yazılmıştır:
Osmanlıca:
- Şehinşâh-ı humayûn-pâye Sultan Ahmed Gâzi
- Kerâmetdir olan sâdır o hâkân-ı müeyyedden
- O yektâ zıll-ı Hakk kim bir nefes Hakk’dan udûl etmez
- Eder kesb-i safâ icrâ-yı ahkâm-ı Muhammed’den
- Vücûd-ı enveri kim matla-ı mihr-i saâdetdir
- Olur mana-yı şevket zâhir ol şeh-beyt-i müfredden
- Vücûda gelmemiştir öşr-i mi’şâr-ı fütühatı
- Ki âcizdir kalem âsâr-ı âlişânını adden
- Şeref-âbâd-ı bünyâd eyledikde izz ü devletle
- Ona bir su bulundu kim nişandır ömr-i sermedden
- Vezir-i â’zam İbrahim Paşa’ya edip fermân
- Olunca yümnle me’mur o şâhenşâh-ı es’adden
- Bu şehre bünyâd eyleyip cümle ahaliyi
- Hayat-ı taze buldu re’fet-i hâkân-ı emcedden
- Hemîşe dest-i cûdun maksem-i erzâk edip Mevlâ
- Vücûd-ı kâmilin âsûde kılsın dîde-i bedden
- Tamam oldukda atşân dedi târîhini Şâkir
- Gel iç mâ-ı hayâtı çeşme-i Sultan Ahmed’den
- Hicri 1141
|
Günümüz Türkçesi:
- Sarayın padişahı mertebesindeki Gazi Sultan Ahmed
- Ondan olan keramettir o kuvvetlendirilmiş hakandan
- O tek Allah'ın gölgesi ki bir nefes bile Allah'tan vazgeçmez
- Eğlenceyle çalışır, Hz. Muhammed'in hükümlerini yürütür
- Nurlu vücudu ki mutluluğun güneşi onda doğar
- Heybetli anlamı görünür o yalnız evin şahından
- Oluşmamıştır fetihlerin yüzde biri
- Ki acizdir kalem, yüksek şanlı eserlerini yazmaktan
- Şerefabad'ı devletin kıymetinde inşa eyledik de
- Ona bir su bulundu ki daimi ömürden bir işarettir
- Veziriazam İbrahim Paşa'ya ferman edip
- Uğurla görevli olunca o en mutlu şahların şahından
- Bu şehri inşa edip bütün halkı
- Taze hayat buldu büyük hakanın merhametinden
- Daima cömertliğin elini rızık çeşmesi edip Mevla
- Olgun varlığını rahat kılsın kötü gözlerden
- Susayanlara tarihini tamamlattı Şakir
- Gel iç hayat suyunu Sultan Ahmed Çeşmesi'nden
- Miladi 1728
|
Otobüs durakları yönündeki kitabe, Şair Rahmi tarafından 9 beyit olarak yazılmıştır. Kitabe aşağıda yazmaktadır:
Osmanlıca:
- Semiyy-i fahr-i mevcûdât Sultan Ahmed-i Gâzi
- Şeh-i sâhib-meâsir zıll-i pâk-i Hazret-i Vehhâb
- Emin-i Yesrib u Batha muîn-i millet-i beyzâ
- Ebâ an cedd şeh-i dâna hidivv-i tâhiru’l-en sâb
- O hâkân-ı keremkârın bu arz-ı cennet-âsâda
- Olub gufrân ille Ümm-i Safiyye haslet-i der-hâb
- Onun rûh-i şerifin hayr ile yâd eylemek kasdın
- Derûn-i pâkine ilhâm edince Hâlıku’l-esbâb
- Vezir-i a’zam ve Damat İbrahim Paşa’nın
- Gül-i kâmın hitâb-ı müstetâbıyle edib şâdâb
- Şeref âbâd-ı bünyâd eyledikten sonra emriyle
- Bu ayn-ı zemzemin çün kıldı icrâsın ona işrâb
- Turâb-ı kabrine merhumenin ikrâm için yapdı
- Reh-i Hak’da diyâr-ı Üsküdar’a çeşme-i pür-âb
- O hâkân-ı cihânı dâima Hakk eyleyub te’yid
- Ne kâre azm ederse hükm-i takdir etsin istisvâb
- Bu mısrayla Nedimâ söyledi tarih-i itmamın
- Bu şehri ma’ ile Sultan Ahmed eyledi sîr-âb
- Hicri 1141
|
Günümüz Türkçesi:
- Kainatın övüneniyle adaş Gazi Sultan Ahmed
- Güzel eserleri yaptıran şah, mübarek Allah'ın gölgesi
- Mekke ve Medine'nin emini, temiz milletin yardıımcısı
- Babasından kuvvetli, alimlerin şahı, nesebi temiz vezir
- Kerem sahibi o hakanın bu cennet gibi yerde
- "Temizlerin Annesi"ne rahmet için, uykudaki huyuyla
- Onun şerefli ruhunu hayır ile hatırlamaktır sebebi
- Mübarek kalbine esinlenince Allah'ın sebepleri
- Vezir-i Azam Damat İbrahim Paşa'nın
- Gülün arzusunun güzel hitabıyla suya kandırıp (doydurup)
- Şerefabad'ı inşa ettikten sonra emriyle
- Bu zemzem çeşmesini o içsin diye inşa etti.
- Toprak mezarına merhumenin ikramı için yapıldı
- Allah'ın yolunda, Üsküdar diyarında pek sulu çeşme
- O dünya hakanını daima Allah kuvvetlendirsin
- Ne işe toplanırsa kader hükmünü doğru kılsın
- Bu mısra ile Nedim tarihin tamamını söyledi
- Bu şehri Sultan Ahmed bu şehri su ile suya doyurdu.
- Hicri 1728
|
Mihrimah Sultan Camii yönündeki kitabe,
Nedim tarafından 9 beyit olarak yazılmıştır. Kitabe aşağıda yazmaktadır:
Osmanlıca:
- Âb-rû-yi saltanat Hân Ahmed-i Gâzi ki ânın
- Dâima icrâ-yı şer-i Ahmedî’dir hem-demi
- Mazhar-ı te’yid edip Hakk âna âsân eyledi
- Gayre müşkilter olan her emr-i sa’b u muazzamı
- Bu kerâmet kutb-ı âfâk olduğun isbât eder
- Buldu İbrahim Paşa gibi sadr-ı efhamı
- Rahatıyla kesb-i şevk u ihtiyât etmek için
- İhtira’ etti şeref-âbâd-ı şâh-ı âlemi
- Nâmın almış bir güherdir suyunu bulsun diye
- Su yerine bezl ü îsâr etti bî-had dirhemi
- Çeşme bünyâd etmeyi imâ ve işrâb eyleyip
- Kıldı me’mur âsaf-ı derya-nevâl ekremi
- Öyle dil-cû çeşme-sâr-ı bî-bedel yapdırdı ki
- Oldu her bir lülesi âb-ı hayâtın maksemi
- Sa’yini hüsn-i kabûl eyleyip Mevlâ karîn
- Hıfz ede dâim hatalardan o şâh-ı efhamı
- Şâkirâ! Rahmi içip âbın dedi târihini
- Hükm-i Sultan Ahmed icrâ etti el-Hakk zemzemi
- Hicri 1141
|
Günümüz Türkçesi:
- Saltanatın yüzü suyu Gazi Ahmed Han ki onun
- Daima işi canciğer arkadaşı Ahmed (Hz. Muhammed)'in vaazını yürütmektir
- Allah kuvvetlilikle şereflendirip ona kolay eyledi
- Çok zor yapılan işaret edilen bütün muhteşem emirleri
- Bu keramet ufukların kutbu olduğunu kanıtlar
- Buldu İbrahim Paşa gibi pek büyük veziri
- Rahatıyla şevkle çalışmak ve tedbirlenmek için
- İcat etti dünyanın şahının sonsuz şerefini
- Bir cevherdir suyunu bulsun diye namını almış
- Su için bol bol verip ikram etti hadsiz dirhemi
- Çeşme inşa etmeyi yapmaya çalışıp ve içirip
- Büyük denizlerin kısmeti, vezir kıldı
- Öyle gönül cezbeden, bedelsiz bir çeşme yaptırdı ki
- Her musluğu hayat suyunun çeşmesi oldu
- Çalışmasını güzellikle kabul edip işini Mevla
- Daima hatalardan korusun o büyük şahı
- Şükürler olsun! Rahmi suyu içip dedi tarihini
- Sultan Ahmed'in hükmü akıttı Allah'ın zemzemini
- Miladi 1728
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder